torsdag 19 mars 2009

Pk pk på pk – om gruppiga fikonspråk

Journalister har ett delspråk, liksom andra grupper har sina. Här är en liten ordlista, som också ger stöd i rubrikförståelsen.

Pk brukar i samhällsdebatten stå för politiskt korrekt (ett lite nedsättande ord för måtta, sans och att befinna sig i mittfåran åsiktsmässigt).

Pk kan betyda Publicistklubben (en klubb där journalister och redaktörer träffas, och debatterar).

Pk:s mest journlistgruppiga betydelse är helt enkelt presskonferens. Så skriver man gärna i lista över dagens nyhetsuppslag: PK kl. 11 Arbetsförmedlingen.

Mer ordlista med journalistjargong tar vi kanske en annan gång.

Bom och kryss. Den betydelse dessa ord självklart har på en segelbåt ligger mycket långt från mig, som förjordad inlandsbo och landkrabba.

Däremot kan jag gott använda dessa både ord i två andra grupper som jag tillhör. Och då kan det bli lite knivigt för utomstående att hänga med, ty så fungerar gruppspråk.

Som kitt mellan medlemmar i gruppen, och som utestängare för andra. Inte så särdeles snällt, kan man tycka, att stänga ute. Men å andra sidan – grupper behöver också sina termer för att kunna kommunicera snabbt och smidigt.

Bom – när man springer fel till en kontroll så gör man en sådan. Förekommer bland orienterare.

Kryss – att se eller höra en fågel av en art man tidigare aldrig haft glädjen att träffa. Förekommer bland fågelskådare.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar